Posted by: mylifeofcrime | May 3, 2017

Song of the Day: Du Hast by Rammstein

In English
Du Hast

You
You have *
You have me
You have asked me
You have asked me and I have said nothing

Do you want, until death seperates you,
To be faithful to her for all days

No

Do you want, until death, which would seperate, **
To love her, even in bad days

No

* When Till is just saying “Du hast,” it sounds as if he could either be saying “Du hast” (you have) or “Du hasst” (you hate). This is to give the song a double meaning, even though the official lyrics say “Du hast.”

In German:
Du Hast
Du
du hast (haßt)*
du hast mich
(4 x)
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt
du hast mich gefragt,
und ich hab nichts gesagt

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

Nein, nein

Willst du bis der Tod euch scheidet
treu ihr sein für alle Tage

Nein, nein

Willst du bis zum Tod der Scheide,
sie lieben auch in schlechten Tagen

Nein, nein
*Note: This is a play on two German verbs: du hast (you have) and du haßt (you hate), spelled differently but pronounced the same way.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: